UN DOCUMENT DECRIT LA POLITIQUE D’EXPULSION DU COMITE UNION ET PROGRES
GENOCIDE ARMENIEN
Sait Molla était un avocat, membre du Conseil d’Etat turc, et
fondateur de la Société anglophile (Ingiliz Muhipleri Cemiyeti). En
1918, il a commencé a publier un quotidien a Istanbul appelé Turkce
Ä°stanbul. Le 25 Mars 1919, le journal a publié ce qu’il prétendait
être la lettre d’instruction du siège du Comité Union et Progrès
(CUP) aux unités de l’Organisation spéciale (Teskilat-i Mahsusa)
pour que la déportation des Arméniens pendant le génocide commence.
Le journal l’a qualifié ” de document tragique et terrible ”,
et il a été noté qu’on a réimprimé le document sans apporter
de modifications.
La Lettre d’instruction se compose de 10 articles qui décrivent les
mesures a prendre dans le processus d’expulsion. Ce sont les mêmes
étapes que les chercheurs comme Taner Akcam, Donald Bloxham, et Ugur
Umit Ungör ont décrits comme faisant partie des déportations.
Bien sÔr, l’authenticité d’un tel document n’est pas garanti. Turkce
Istanbul a omis de mentionner la source de la lettre. En outre, les
archives du CUP ont disparu après la défaite de l’Empire ottoman
dans la première guerre mondiale.
Indépendamment de ces questions, cependant, il est a noter qu’il y
avait des quotidiens turcs ottomans comme le Turkce Ä°stanbul, Alemdar,
et Peyam, qui ont critiqué le CUP et ont examiné la question de
manière intensive dans le sillage de la Première Guerre mondiale
Le texte de l’article du journal suit.
” Un document tragique et terrible”
. Article 1 Fermez toutes les associations arméniennes en utilisant
les troisième et quatrième articles de la loi sur les associations ;
arrêter les membres de l’exécutif qui s’opposeraient au gouvernement
CUP, les reconduire dans des provinces comme Mossoul et Bagdad,
et les tuer en route ou a leur destination finale.
Article 2. Récupérer toutes les armes des Arméniens.
Article 3. Préparer l’opinion publique musulmane par des moyens
appropriés, organiser quelques incidents, comme la Russie l’a fait a
Bakou,-dans des villes comme Van, Erzurum, et Adana, où les Arméniens
par leurs propres actions auront gagné la haine des musulmans.
Article 4. Laisser la mise en Ã…”uvre totalement a la population en
général dans des provinces comme Erzurum, Van, Mamuretulaziz et
Bitlis, et utiliser les troupes et les forces militaires apparaître
que comme s’ils empêchent les massacres. Au contraire, soutenir
les musulmans avec la force militaire dans des endroits comme Adana,
Sivas, Bursa, Izmit et d’Izmir.
Article 5. Appliquer des [mesures] d’anéantissement aux enseignants
des écoles et surtout aux hommes de moins de 50 ans. (Laisser les
femmes et les enfants être convertis a l’Islam.)
Article 6. Dégagez les familles de ceux qui ont réussi a s’enfuir
et prendre des mesures pour couper leurs liens avec leurs villes
natales complètement.
Article 7. Décharger tous les fonctionnaires arméniens de tous les
bureaux du gouvernement et des branches en les accusant d’espionnage.
Article 8. Anéantir les hommes servant dans l’armée par les
militaires d’une manière appropriée.
Article 9. Démarrez toutes les mesures en même temps afin de ne
pas laisser le temps de préparer des moyens de défense.
Article 10. Gardez cette lettre d’instruction privée et prendre
grand soin de la tenir entre une ou deux personnes.
C’est une réalité que ces Arméniens qui ont été déportés ont
été tués et anéantis conformément a la lettre d’instruction
écrite ci-dessus.
Alors que nous évitons élaborer sur elle plus loin, nous publions
le document exactement tel que.
Turkce Ä°stanbul
Le 25 mars 1919
Note de l’éditeur : de tels documents ont été publiés dans
la presse turque pendant les années de l’après-Première Guerre
mondiale.
Spécial pour Armenian Weekly
Par Ari Sekeryan le 17 Février 2015
jeudi 19 février 2015, Stéphane ©armenews.com
________________________________
Ari Sekeryan is reading for a DPhil in Oriental Studies at the
University of Oxford. His thesis focuses on the Armistice period
(1918-1923), mainly the Ottoman and Armenian press. He earned a
Bachelor’s degree from Istanbul University’s Department of Turcology
and a Master of Arts degree from Bogazici University’s Department
of History. He has two translations from Ottoman Turkish : Ermeni
Edebiyati Numuneleri 1913 (An Anthology of Armenian Literature 1913)
and 1909 Adana Katliami-Uc Rapor (The Adana Massacre 1909- Three
reports), which were published by Aras Publishing in Istanbul.
http://armenianweekly.com/2015/02/17/document-reflects-cup-policy/
http://www.armenews.com/article.php3?id_article=108203